![]() |
Glénat nouvelle éditions Dragon Ball tome 5 volumes 9 et 10 - Version imprimable +- Mangamyth (https://www.mangamyth.org) +-- Forum : Dragon Ball (https://www.mangamyth.org/forumdisplay.php?fid=17) +--- Forum : Les dérivés DB (https://www.mangamyth.org/forumdisplay.php?fid=26) +--- Sujet : Glénat nouvelle éditions Dragon Ball tome 5 volumes 9 et 10 (/showthread.php?tid=11) |
Glénat nouvelle éditions Dragon Ball tome 5 volumes 9 et 10 - Genki - 07-14-2004 Le tome 5 des nouvelles éditions Dragon Ball de chez glénat vient de sortir. Je viens de lire le volume 9, c'est marrant de constater qu'a chaque nouveau volume il se rapproche de plus en plus de la version jap au niveau mise en page. Avec un peu de chance on aura un tome 42 parfait ![]() - kenshin-net - 07-14-2004 j'aimerai qu'ils gardent les onomatopés japonaises plutot que les traduire. sinon j'aime bien cette version. - GOKUDA003 - 07-14-2004 cool, c'est tant mieux...... elle est pas mal ette edition, en tout cas assez supérieures aux précédente, c sûr. bon, je v m'acheter le coffret 5.....enfin nan pas moi mes parents, parce que là, chui à sec lol :) ![]() ^^ - kenshin-net - 07-14-2004 kenshin-net a écrit :C'est vrai qu'ils ont encore du bouot, mais bon, je préfère tout de même cette version comparée à l'ancienne !! euh ? c'est pas moi qui ai écrit le message ci dessus... par contre le message que j'ai écrit a disparu... - GOKUDA003 - 07-14-2004 kenshin-net a écrit :kenshin-net a écrit :C'est vrai qu'ils ont encore du bouot, mais bon, je préfère tout de même cette version comparée à l'ancienne !! erf, c chelou ça....... en tout cas il te resemble bcp le gars (lol, c t de l'humour -_- ), et pis si il s'était trompé il serait venu protésté, c'est ptetre quelqu'un qui ta piqué ton compte ![]() - Genki - 07-14-2004 oups !! c mon message j'ai du faire "éditer" au lieu " citer" je suis vraiment désolé ![]() Edite ton mesage si ça ne te dérange pas ![]() Je le remet donc ici C'est vrai qu'ils ont encore du bouot, mais bon, je préfère tout de même cette version comparée à l'ancienne !! Pour les onomatopées, moi ça ne me dérange pas trop. - GOKUDA003 - 07-14-2004 Genki a écrit :oups !! c mon message j'ai du faire "éditer" au lieu " citer" je suis vraiment désolé ptdr, c trop puissant ça.... ![]() ![]() - kenshin-net - 07-15-2004 Genki a écrit :oups !! c mon message j'ai du faire "éditer" au lieu " citer" je suis vraiment désolé j'voudrais bien mais j'ai oublié ce que j'avait écrit (alsheimer sans doute...) ![]() - Benkat - 07-16-2004 Depuis le début de cette édition je lutte pour avoir ce qu'avait promis Glénat c'est à dire une version proche du japonais. Tout d'abord les couvertures pas 100% fidèle, il manque la bande de couleur en haut, le numéro écrit en rouge ... De plus les titres sont les même que la version précédente (hors ils ont bel et bien étaient traduits par la traductrice ainsi que les chapitres et le sommaire). Il a donc fallu plusieurs volumes pour que Glénat mettent enfin le sommaire, les noms de chapitres et les pages suplémentaires de M. Toriyama (toujours traduits mais pas insérets par Glénat ![]() En ce mi-juillet je n'ai plus un rond (JE + mer et la vie de tous les jours), donc j'attends la paye pour m'acheter ce 5ème coffret. Pour info, Glénat n'utilise même pas de scans japonais, seul la traduction est faite a partir du japonais, mais les scans des planches sont espagols, d'où les Viva comme cris de foule et les onomathopé traduits. De plus (merci les espagnols) les cardes des cases sont refaits, par exemple il y a des cases qui ne sont pas fermées avec le dessin qui va jusqu'au bout de la page. Les espagnols, coupe le dessin pour pouvoir fermé la case avec un trait, je trouve ca horrible car ce n'est pas "garder la mise en page de l'auteur" comme le dit Glénat. Comparais les images suivantes avec votre manga tome 2 http://www.net-hive.com/nikerek1/perso/db1.jpg http://www.net-hive.com/nikerek1/perso/db2.jpg - GOKUDA003 - 07-16-2004 Bensab a écrit :Pour info, Glénat n'utilise même pas de scans japonais, seul la traduction est faite a partir du japonais, mais les scans des planches sont espagols, d'où les Viva comme cris de foule et les onomathopé traduits. De plus (merci les espagnols) les cardes des cases sont refaits, par exemple il y a des cases qui ne sont pas fermées avec le dessin qui va jusqu'au bout de la page. Les espagnols, coupe le dessin pour pouvoir fermé la case avec un trait, je trouve ca horrible car ce n'est pas "garder la mise en page de l'auteur" comme le dit Glénat. En effet ..... ![]() Tome 2, pages 48 à 51. ça ne gène pas à la lecture mais bon, c'est pas encore pareil que l'originale. Dis, ce sont des scans de KANZNBAN ceux là ? |