Mangamyth
[PS3 XBOX360][Debats] Dragon Ball Z Burst Limit - Version imprimable

+- Mangamyth (https://www.mangamyth.org)
+-- Forum : Dragon Ball (https://www.mangamyth.org/forumdisplay.php?fid=17)
+--- Forum : Les jeux vidéo DB (https://www.mangamyth.org/forumdisplay.php?fid=27)
+--- Sujet : [PS3 XBOX360][Debats] Dragon Ball Z Burst Limit (/showthread.php?tid=1244)



- intru - 05-31-2008

Non aucune suprise ^^ le mode story est bien fait mais y a plein d'incoherence ( pour cela suffisait de rajout quelques costumes....)

La saga Sayajins rien à redire sur les cinématiques / cut de scènes par exemple le Kaioken X 4.

Après le combat contre bejita ont passe direct à la saga freeza contre reecom avec bejita version Queue de singe et le scaouteur ( comme sur terre enfaite ) et juste après ont à bejita costume période cyborg.....

En gros il manque ( meme sans la saga buu ) des persos pour faire du mode story un nouveau Budokai 1 et les costumes ca devait pas etre la mer à boire pour etre plus crédible

Idem bejita qui à le Final Flash période namek c louche :s


Sinon le Gameplay rien à dire, ca change des sparking mais ca reste Budokai/shin Budokai mais y a plein de bonne idées c bien dommage

Les action cinématique c pas si mal fait que ca ( sauf quand le persos agi style goku qui viens mettre un kick et op ecran noir ont voit rien, sinon les autres c assez bien foutu )


C bien dommage pasque le mode Story a vraiement un petit truc à lui, mais trop d'incohérence....


PS: bien sur ont a encore la traduction club do ^^


- janemba - 05-31-2008

Je comprends pas... le jeu devait pas sortir le 6 en France ???


- Gregnas - 05-31-2008

Y a des mag qui l'on reçu et le lache deja Icon_wink


- DBZwarrior - 05-31-2008

intru a écrit :Idem bejita qui à le Final Flash période namek c louche :s
non, c'est normal ça, il le fait contre Recoom. Icon_wink

Citation :PS: bien sur ont a encore la traduction club do ^^
ben tiens... Icon_rolleyes j'crois pas qu'avec ATARI on aura une localisation correct. Icon_evil

bon, sinon dommage, il y a même des erreur en plus de ce que je croyais...

merci pour les info Icon_wink


- intru - 05-31-2008

Citation :non, c'est normal ça, il le fait contre Recoom.


Ah oué ^^


- Gregnas - 05-31-2008

Regarder cette vidéo
http://www.dailymotion.com/dragonbleach ... videogames

C'est franchement n'imp Icon_evil


- Hatake - 05-31-2008

DBZwarrior a écrit :PS: bien sur ont a encore la traduction club do ^^

C'est pas pour débattre car jme fatigue plus avec ça mais qu'est ce que vous reprochez aux traductions ? Moi je préfère voir écrit sangoku qu'autre chose et freezer que freeza, Végéta que béjita. La série fr est comme ça.


- intru - 05-31-2008

Hatake a écrit :
DBZwarrior a écrit :PS: bien sur ont a encore la traduction club do ^^

C'est pas pour débattre car jme fatigue plus avec ça mais qu'est ce que vous reprochez aux traductions ? Moi je préfère voir écrit sangoku qu'autre chose et freezer que freeza, Végéta que béjita. La série fr est comme ça.

Bah c ton avis pas le miens, la traduction est naze c connu


J'viens de faire le combat vs freeza oO les cinématiques rien à dire c vachement bien fou

Ex: quand goku lance le genkidama ou transfo en SSJ


- Genki - 05-31-2008

Hatake je crois que ta dernière phrase à tout dit, je comprends mieux maintenant le pourquoi de toutes tes réflexions.

Bref, maintenant on se retrouve dans des rochers et on se fait expulser dans la salle du temps... C'est quoi ce bordel ?? Icon_rolleyes


- mikl_ymx - 05-31-2008

Hatake a écrit :
DBZwarrior a écrit :PS: bien sur ont a encore la traduction club do ^^

C'est pas pour débattre car jme fatigue plus avec ça mais qu'est ce que vous reprochez aux traductions ? Moi je préfère voir écrit sangoku qu'autre chose et freezer que freeza, Végéta que béjita. La série fr est comme ça.

lol t es grave toi tu serais capable d aller vendre du cola lider price chez coca ( mdr la comparaison lol )

la serie fr si tu connaissais l'origibale est remplie de faute, d'incohérences, d'ovnis, etc, les traductions sont hasardeuses et au fur et a mesure..

pour ce qui est de la traduction des jeux, j'ai juste un qui me reviens en memoire sans reflechir, c'est la traduction dans budokai 3 du "cell's ring" en "anneau de cell" -___-

la salle de l'esprit et du temps est dans l'espace maintenant? c'est quoi ce systeme foireux de changement de plateau?