![]() |
[PS2-Wii] Dragon Ball Z Sparking Neo - Version imprimable +- Mangamyth (https://www.mangamyth.org) +-- Forum : Jeux Vidéos (https://www.mangamyth.org/forumdisplay.php?fid=1) +--- Forum : Dragon Ball (https://www.mangamyth.org/forumdisplay.php?fid=2) +---- Forum : Dragon Ball Z Sparking/Budokai Tenkaichi (https://www.mangamyth.org/forumdisplay.php?fid=61) +---- Sujet : [PS2-Wii] Dragon Ball Z Sparking Neo (/showthread.php?tid=613) Pages :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
|
- Rhadamanthe - 10-29-2006 dr_raichi a écrit :Jme suis procurer la version pal , donc comme prévu l'intro a une nouvelle musique avec une modif pour le titre etc... Moi je trouve que pour quelqu'un qui ne parle pas jap il est préfarable de jouer avec la version pal (même si la traduction est mauvaise), sous peine de passer à côté de plein de détails du jeu. Un exemple simple: découvrir la spécifité de chaque artefact ou tenter les fusions d'artefacts... Pour un non japonisant le moindre petit détail du jeu devient un casse tête (par exemple trouver que pour passer les scènes de blabla c'est la troisième option après avoir presser start...).Je pense qu'il vaut mieux comprendre "en gros" ce que disent les personnages (même si on a le droit à des noms à la AB) plutôt que de ne rien comprendre du tout !! ![]() Mon seul grand regret en fait c'est l'absence des musiques originales de DBZ dans la version pal ![]() - dr_raichi - 10-29-2006 Au fait quelqu'un sait pourquoi on a le logo de la toei sur la jaquette de derriere alors qu'avant il n'y était pas dans les anciens jeu ? ![]() - GOKUDA003 - 10-29-2006 Mangasmaniac a écrit :dr_raichi a écrit :Jme suis procurer la version pal , donc comme prévu l'intro a une nouvelle musique avec une modif pour le titre etc... Encore de la trad pourrave quoi, c'est pas de chance. Tôro c'est le Kanassaseijin qui donne le pouvoir de préconnaissance à Bâdakku mais ils n'en parlent pas dans le jeu. C'est déjà incoyable qu'ils aient sortis ce nom lol Rhadamanthe : Ouaip. Mais ça n'excuse pas l'économie, non que dis-je le mauvais travail... - Mangasmaniac - 10-29-2006 Raichi aucune idée ![]() Sinon je vois qu'un membre a posté une soluce pour les potaras FR, j'avais pensé à faire la même chose, mais direcement sur le topic sans poster d'image mais bon vu que maintenant c'est fait ![]() - Rhadamanthe - 10-29-2006 GOKUDA003 a écrit : Rhadamanthe : Ouaip. Mais ça n'excuse pas l'économie, non que dis-je le mauvais travail... Tout à fait d'accord. C'est comme pour les musiques du DA, je serais prêt (et je ne pense pas être le seul) à payer plus cher le jeu pour les avoir au lieu d'acheter la version jap et celle pal... - Goku69 - 10-30-2006 bsr tout le monde, j'aurai une question, est-ce que qq de vous c'est comment est-ce qu'il faut faire pour avoir Songohan Jiichan dans budokai ainsi que Goku db car j'ai le gorille mais pas Goku D'avance merci. Ps: le jeu est magnifique!!!! - Sosongoku - 10-30-2006 GOKUDA003 besoin de ton aide s'il te plait ! apparement tu t'y connais en Japonnais, pourrais tu m'écrire en jap les caractères qui sont utilisés pour la capsule violette numero 10 s'il te plait ! On m'as dit qu'on l'a en invoquant Shenron ! un truc genre 100G ! ![]() - Mangasmaniac - 10-30-2006 Le pire c'est quand je vois qu'ils utilisent des termes qu'eux même ne maîtrise pas je m'explique par exemple par moment je suis sûr que vous l'avez remarqué aussi ... Ils disent les "Super Guerriers" dejà la boulette mais pas que ça, il utilise ce terme pour qualifier Yamcha et la bande, alors que dans la VF en principe Super Guerreir= Super Saiyajin . En gros ils font même pas la différence entre "Guerrier Z" et "Super Guerrier" bravo ![]() - kenshin-net - 10-30-2006 Mangasmaniac a écrit :Le pire c'est quand je vois qu'ils utilisent des termes qu'eux même ne maîtrise pas je m'explique par exemple par moment je suis sûr que vous l'avez remarqué aussi ... Ils disent les "Super Guerriers" dejà la boulette mais pas que ça, il utilise ce terme pour qualifier Yamcha et la bande, alors que dans la VF en principe Super Guerreir= Super Saiyajin . pourtant ils disent bien "super saiyen" pour les transformations ... c'est a n'y rien comprendre ! - SuiSeiKen - 10-30-2006 La qualité de la traduction se dégrade de plus en plus à chaque nouvelle sortie, et ce depuis Shin Budôkai sur PSP. J'ai pas le souvenir de telles aberrations dans les 3 premiers Budôkai. Il y a quelques jours j'ai laissé un message sur le forum d'Atari, et visiblement j'étais pas le seul à me plaindre à ce niveau-là. Au cas où, s'ils font un topic où on doit laisser notre avis sur le jeu (comme ils l'ont fait pour le premier je crois...), il faut absolument insister sur ce problème de traduction. J'ai un peu parcouru les fiches des personnages dans le mode Encyclopédie, et j'avais l'impression de lire des trucs pour des gosses de 10 ans avec leur "gentil", "méchant"... ![]() La prochaine fois que j'allume la console, je vais mettre les sous-titres anglais pour voir s'il y a du mieux. Ce qui n'est pas vraiment difficile, loin de là. |