![]() |
dbz Budokai 4 ? [résultat des sondages en première page] - Version imprimable +- Mangamyth (https://www.mangamyth.org) +-- Forum : Dragon Ball (https://www.mangamyth.org/forumdisplay.php?fid=17) +--- Forum : Les jeux vidéo DB (https://www.mangamyth.org/forumdisplay.php?fid=27) +--- Sujet : dbz Budokai 4 ? [résultat des sondages en première page] (/showthread.php?tid=132) |
- Gregnas - 04-19-2005 lostangel2 a écrit :Gregnas a écrit :chenzen a écrit :c'est envoier ^^ (dragon rush) ![]() ps: encore merci pour le boulot de ouf que tu fait!! ![]() - lostangel2 - 04-19-2005 Gregnas a écrit :lostangel2 a écrit :Gregnas a écrit :chenzen a écrit :c'est envoier ^^ (dragon rush) j'ai pas tout fait non plus ^^ la plupart des idées ont été proposées par vous sur ce topic. tout ce que j'ai fait c'est de les répertorier et de mettre ça sous une forme de courrier ![]() après c'est vrai que la longueur de la lettre ça aide pas pour accélérer la traduc. je me rend seulement vraiment compte de sa longueur ^^ - Gregnas - 04-19-2005 ![]() ![]() - Mirai no Trunks - 04-19-2005 Bon le gars de Joypad m'a repondu, il a transmis la lettre a Arnaud St Martin, personne travaillant sur les jeux DBZ au japon (vous l'avez peut etre vu sur Game One, c'est un Francais vivant au japon) la lettre en Francais ne devrais donc pas poser de problemes il pourra la traduire pour nous (jai tous de meme demander sil ne voulai pas une version en anglais au cas ou, jattend sa rep!) Voila wait and see... - lostangel2 - 04-19-2005 Futur-Trunks a écrit :Bon le gars de Joypad m'a repondu, il a transmis la lettre a Arnaud St Martin, personne travaillant sur les jeux DBZ au japon (vous l'avez peut etre vu sur Game One, c'est un Francais vivant au japon) la lettre en Francais ne devrais donc pas poser de problemes il pourra la traduire pour nous (jai tous de meme demander sil ne voulai pas une version en anglais au cas ou, jattend sa rep!) merci beaucoup futur-trunks ![]() (ps : t'as envoyé la toute dernière version ou celle que tu avais pris hier ? ) sinon pour la traduc je m'inquiète pas, il y a un certain supâsaiyajin008 qui veut absolument m'aider je crois - Mirai no Trunks - 04-19-2005 lostangel2 a écrit :Futur-Trunks a écrit :Bon le gars de Joypad m'a repondu, il a transmis la lettre a Arnaud St Martin, personne travaillant sur les jeux DBZ au japon (vous l'avez peut etre vu sur Game One, c'est un Francais vivant au japon) la lettre en Francais ne devrais donc pas poser de problemes il pourra la traduire pour nous (jai tous de meme demander sil ne voulai pas une version en anglais au cas ou, jattend sa rep!) Ben de rien lol, c surtout toi qu'il faut remercier! En fait jai envoyé la version que vous avez corrigée,normalement c'est la derniere je l'avai relue avant elle me semblait parfaite - Gregnas - 04-19-2005 Futur-Trunks a écrit :lostangel2 a écrit :Futur-Trunks a écrit :Bon le gars de Joypad m'a repondu, il a transmis la lettre a Arnaud St Martin, personne travaillant sur les jeux DBZ au japon (vous l'avez peut etre vu sur Game One, c'est un Francais vivant au japon) la lettre en Francais ne devrais donc pas poser de problemes il pourra la traduire pour nous (jai tous de meme demander sil ne voulai pas une version en anglais au cas ou, jattend sa rep!) Il a retrouver 2-3 petites erreur aujourdui ^^ - Sadness - 04-19-2005 Snif, mon idée de Custo-Création de personnage n'a pas été pris en compte :'(:'(:'(:'( (dans la lettre) - Gregnas - 04-19-2005 hokage_sama a écrit :Snif, mon idée de Custo-Création de personnage n'a pas été pris en compte :'(:'(:'(:'( (dans la lettre) Ha oui j'avais oublier tient ca................tent pis la!! - lostangel2 - 04-19-2005 hokage_sama a écrit :Snif, mon idée de Custo-Création de personnage n'a pas été pris en compte :'(:'(:'(:'( (dans la lettre) j'avais pensé à l'inclure (sisi c'est vrai) mais lorsque tu as proposé ça ça n'a pas fait beaucoup réagir les foules. du coup cette idée demandant tout de même un certain travail de la part des développeurs, j'ai préféré la passer un peu à la trappe (avec regrets en fait). mais bon rien n'est perdu, je peux toujours l'inclure dans la version anglaise ![]() |