Messages : 2,844
Sujets : 10
Inscription : Oct 2004
greg-the-grim-reaper a écrit :c'est bien ce que je penser mais j'été pas sur mais bon si jarrive apres a les enregistrer sur mon pc je peut les envoyer a la mirage-team qui pouront me les traduire ou la zeus-team
PTDR tu crois vraiment qu'il vont te traduire tes videos pour toi tout seul ??
Messages : 9,439
Sujets : 46
Inscription : Feb 2005
Chenzen a écrit :greg-the-grim-reaper a écrit :c'est bien ce que je penser mais j'été pas sur mais bon si jarrive apres a les enregistrer sur mon pc je peut les envoyer a la mirage-team qui pouront me les traduire ou la zeus-team
PTDR tu crois vraiment qu'il vont te traduire tes videos pour toi tout seul ?? 
En plus les 2 teams en question font pas saint seiya lol
Messages : 2,844
Sujets : 10
Inscription : Oct 2004
Gregnas a écrit :Chenzen a écrit :greg-the-grim-reaper a écrit :c'est bien ce que je penser mais j'été pas sur mais bon si jarrive apres a les enregistrer sur mon pc je peut les envoyer a la mirage-team qui pouront me les traduire ou la zeus-team
PTDR tu crois vraiment qu'il vont te traduire tes videos pour toi tout seul ?? 
En plus les 2 teams en question font pas dbz lol
qui as parler de DBZ içi ??
non c'est vrai que c'est 2 teams ne font pas de sous titrages saint seiya..mais STOP là...sinon on rentre dans l'interdit !
Messages : 9,439
Sujets : 46
Inscription : Feb 2005
Messages : 2,844
Sujets : 10
Inscription : Oct 2004
j'ai melangé quelques mots...oubli ce que tu as vu precedement
Messages : 4,536
Sujets : 93
Inscription : Sep 2004
greg-the-grim-reaper a écrit :oui dsl pour le double post je n'avait pas remarquer
sinon bin pour chenzen je veux les japs par ce que dans les fr il sont toujours des voix de m**** et sinon le mieux c'est de trouver les episode en japs avec les sous titre en fr
Ahem, tu crois que ta voix est mieux que les leurs pour pouvoir critiquer ??? Le travail d'un doubleur qu'il soit américain, francais, ou japonais est considérable et il faut beaucoup de talent ! Si tu as dis sa par rapport a la traduction, sache que ce n'est pas eux qui traduisent, mais évite de critiquer les voix vu que si c'était la tienne, j'pense que tu apprécirais pas de lire ça !!!
Messages : 6,346
Sujets : 63
Inscription : Jul 2004
Il n'empêche qu'il y a un part de vrai dans ce qu'il dit.
Parler avec le nez pour doubler Bejîta (Vegeta) en Fr ou encore parler comme un "babache "pour doubler certains persos (Satan et tout les autres persos secondaires), on m'excusera mais c'est loin d'être du travail bien fait.
A mille lieux de la VO en tout cas.
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dragonball-ultimate.com/">http://www.dragonball-ultimate.com/</a><!-- m -->
Messages : 7,959
Sujets : 165
Inscription : Jul 2004
Zen Hokage, il veux surement parler du doublage, mais c'est mal exprimé, mais tu fais bien de le souligner que les doubleurs ne sont pas les traducteurs :)
Sinon pour les DVD japs je peux surement te les avoir, contacte moi demain sur msn (la je v aller me piotter).
Messages : 2,844
Sujets : 10
Inscription : Oct 2004
dis-on que tout ça est du au mauvais choix des doubleurs...quand je vois la popularité d'eric legrand alors que son travail est mauvais dans le doublage de mangas (il n'y peut rien et n'allait pas refuser l'argent qu'ont lui proposait..normal) bref je sais pas qui s'occupait du choix des doubleurs fr...mais il a un peu ch**é là..
greg-the-grim-reaper
Unregistered
voilà en fait ce que je voulais dire c'est que les voix fr ne sont pas aproprier au perso quelles ont (si vous ne comprenez pas redemander moi)