Sondage :
Vous n’avez pas la permission de voter pour ce sondage.
Total 0 vote(s) 0%
* Vous avez voté pour cette proposition. [Voir les résultats]

Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Etes-vous plutôt du genre V.O ou V.F telle qu'elle soit ?!
#61
moi j'ai voté que je n'ai jamais vue d'episode en vo, car je n'en n'es jamais trouvé deja mais maintenant que j'ai internet je vais peu etre me laissé par 1 ou 2 dvd on verra !
Répondre
#62
personnellement je trouv que la VO est beaucoup mieux rien que pour les voix des personnage. c'est mieux aussi car les passages "gore"(sanglant) ou violent ne sont pas censurés(car dans la version française sa l'est) Icon_wink

ps:c'est mieux comme ceci Icon_lol
Répondre
#63
J'ai rien compris du message juste au dessus

J'avais jamais vu ce sondage...
Mais j'vais pas voter pcq bon, j'ai l'impression que le sondage c'est soit :
VF = MERDE
VO = MERDE

C'EST MON POINT DE VUE SUR LE SONDAGE...
Sa sert à rien de me sauter de dessus ou quoi....
[Image: 1069926.png]
Répondre
#64
Sadness a écrit :J'ai rien compris du message juste au dessus

J'avais jamais vu ce sondage...
Mais j'vais pas voter pcq bon, j'ai l'impression que le sondage c'est soit :
VF = MERDE
VO = MERDE

C'EST MON POINT DE VUE SUR LE SONDAGE...
Sa sert à rien de me sauter de dessus ou quoi....

Et en plus de ça tu es en retard de plusieurs années lol

Le but du sondage (puisqu'il semble que c'est moi qui l'ai crée) n'est absolument pas ce que tu viens d'énnoncer. Mais il peut traduire une certaine préférence (qui est tout à fait normal, le type qui me dis le contraire peut se jeter...), et par ta réponse tu traduis la tienne. (c'est pas une fine analyse, mais on peut rien dire de plus)
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dragonball-ultimate.com/">http://www.dragonball-ultimate.com/</a><!-- m -->
Répondre
#65
Le sujet est un peu ambigue.

La VO est plus fidèle au manga original et est tres pechue.
La vf possede de bonne voix , bien charismatiques , mais seulement le mélange des doubleurs au cours d'un épisode dérange un peu , les traductions trop "Francisées" aussi.

La vo bat en tout point de vue la vf.Mais celle-ci n'est pas toujours parfaite.
Si l'on regarde par exemple le film 4 de Dragon Ball (DVD Toei distribué en France) , on s'aperçoit qu'il existe un décallage entre l'image et les voix (passage avec Kame Sennin sur la plage) , ou mieu , à la fin de ce meme film , au moment où Goku fait un Kamehameha pour détruire le géant robot de Black , on peut voir que Goku devrait dire quelque chose mais n'est pas en adequation avec les dialogues prononcés.
Peut etre que celà est due à l'édition FR de Toei...

Apres pour ce qui est des sous titres que se soit HK ou DVD FR (DBGT Vol.1 et DB film 4) , on se rend compte que c'est pas toujours au top , ça nous permet de comprendre le contexte sans plus.
[Image: DR_RAICHI_PS3THC.png]
Suivez-moi sur Twitter : @dr_raichi
Répondre
#66
dr_raichi a écrit :Le sujet est un peu ambigue.

La VO est plus fidèle au manga original et est tres pechue.
La vf possede de bonne voix , bien charismatiques , mais seulement le mélange des doubleurs au cours d'un épisode dérange un peu , les traductions trop "Francisées" aussi.

La vo bat en tout point de vue la vf.Mais celle-ci n'est pas toujours parfaite.
Si l'on regarde par exemple le film 4 de Dragon Ball (DVD Toei distribué en France) , on s'aperçoit qu'il existe un décallage entre l'image et les voix (passage avec Kame Sennin sur la plage) , ou mieu , à la fin de ce meme film , au moment où Goku fait un Kamehameha pour détruire le géant robot de Black , on peut voir que Goku devrait dire quelque chose mais n'est pas en adequation avec les dialogues prononcés
.
Peut etre que celà est due à l'édition FR de Toei...

-_-;


??!!

...si c'est le jugement suprême de la VO et bien...lol

Avec une connerie par phrase, des voix de lutins/ogres et les pires textes de la planète sur l'oeuvre, la VF est laminée, piétinée, dépassée avant même sa creation lol

Non mais...Il faut se rendre compte tout de même (et là je le dis avec objectivité hein!) que la version originale c'est LE MANGA animé, comme l'avait imaginé Toriyama lorsqu'il dessinait. La VO, c'est LE TEXTE DU MANGA, les seiyû (doubleurs professionels)etc

La VF à côté c'est :
Une adaptation complètement foirée car : textes qui ne veulent rien dire bien souvent, puisque plus rien à voir avec l'oeuvre orginale (en fait les français se font leur propre oeuvres, c'était une tendance à la mode chez AB....), changement des noms, des phrases, des textes, des passages entiers...
De la censure, autant dans l'image que dans le texte.
Des comédiens pas du tout passionés par ce qu'ils font, et qui sont sous la direction d'une société à deux sous pas capable de recruter plus de 6 à 8 comédiens titulaires pour une série qui s'étale sur 291 épisodes (dans le cas de DBZ)...



Quant aux sous titres, ça ne doit pas entrer en ligne de compte, puisque c'est complètement autre chose. De plus ce n'est pas fait par des gens ayant un contact direct avec l'oeuvre (je parle de quelque comme contact officel avec le scénarist etc).
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dragonball-ultimate.com/">http://www.dragonball-ultimate.com/</a><!-- m -->
Répondre
#67
dr_raichi a écrit :La vf possede de bonne voix , bien charismatiques , mais seulement le mélange des doubleurs au cours d'un épisode dérange un peu , les traductions trop "Francisées" aussi.

Je suis d'accord avec ça.

Concernant Dragon Ball, effet "nostalgie" oblige, il y a de nombreuses voix (enfin, ça se compte sur les doigts d'une main) que j'apprécie beaucoup, avec en tête Brigitte Lecordier (je ne vois pas qui d'autre aurait pu prêter sa voix à Chibi-Gokû), Eric Legrand (lui, on ne le présente plus...) et Marc Lesser. Le problème, c'est qu'ils racontent les 3/4 du temps n'importent quoi...

Citation :La vo bat en tout point de vue la vf.

Pour des oeuvres comme Dragon Ball ou ayant un contexte japonais, c'est évident. Entendre un nom japonais de la bouche d'un comédien français, aussi appliqué soit-il, ça sera toujours bizarre.

En revanche, pour des oeuvres japonaises ayant un contexte français (et là je citerai Gankutsu Ô ou Versailles no bara), c'est plus discutable. Inversement à ce que j'ai dit plus haut, entendre des noms français dans la bouche d'un japonais, c'est pas "top" non plus (même si effort il y a, à cause du "contexte" ça fait toujours "bizarre"). Mais bon, ces exemples se comptent sur le doigt d'une main.

Gankutsu Ô, je préfère regarder en VF. Non par que la VO soit ratée, mais j'estime que dans le contexte de l'oeuvre, c'est la VF qui ressort le mieux. Du moins, ça me semble logique.

Et pour Versailles no Bara, on verra ça cet été. Néanmoins, mis à part le malheureux changement de voix d'André, j'ai un excellent souvenir de la VF.

Citation :Mais celle-ci n'est pas toujours parfaite.

C'est surtout un problème de synchro d'après ce que j'ai pu comprendre. Après, il faut qu'on aime ou non les voix. Perso je suis entrain de regarder Cat's Eye, et la voix de Toshio, je peux pas la supporter (du moins, son côté casse-cou et idiot fini ressort nettement mieux en VF).

Citation :Si l'on regarde par exemple le film 4 de Dragon Ball (DVD Toei distribué en France) , on s'aperçoit qu'il existe un décallage entre l'image et les voix (passage avec Kame Sennin sur la plage) , ou mieu , à la fin de ce meme film , au moment où Goku fait un Kamehameha pour détruire le géant robot de Black , on peut voir que Goku devrait dire quelque chose mais n'est pas en adequation avec les dialogues prononcés.
Peut etre que celà est due à l'édition FR de Toei...

C'est bien ça. Ce DVD n'est pas un modèle d'édition, et saccade à plusieurs niveaux.
Répondre
#68
Je viens de voter la VO bien sûr :) . Je sais que le topic existe depuis longtmps mais j'ai voulu quand même voté !

Même si dans la VF il y a des moments "mythiques", ptdr je me souviens une fois pendant la période Saiyajin, il arrêtait pas donc de dire Petit coeur et un moment ils ont dit "Piccolo" et moi le petit "nenfant" de 7/8 ans comprenait pas ce qui ce passait ! C'est qui au juste piccomachin arf ... Sans oublier bien sûr les magnifiques attauques du style "Vague Déferlante", la célébre "aiguille magique" etc... VF Powaaa mais non je lol, vous avez eu peur, enfin bref quand je regarde la VF maintent ça me fait bien rigoler, mais quand j'étais tout petit j'étais vraiment à fond dedans . Lors des récréations avec mon potes "Ouaaa trop bien t'as vu la boule denki de gokû" Icon_biggrin .

A mon avis à l'époque "Version Française de Dragon Ball : Sponsorisé par Google " . Comment ça, sa n'existait pas à l'époque ah bah zut alors, bon je vois qu'une autre soluce, l'hypothése que lors des traductions ils devaient être sous l'effet d'un produit pas trés clean :P .
[Image: Mangasmaniac_PS3THC.png?1383859619]
Répondre
#69
GOKUDA003 a écrit :
Sadness a écrit :J'ai rien compris du message juste au dessus

J'avais jamais vu ce sondage...
Mais j'vais pas voter pcq bon, j'ai l'impression que le sondage c'est soit :
VF = MERDE
VO = MERDE

C'EST MON POINT DE VUE SUR LE SONDAGE...
Sa sert à rien de me sauter de dessus ou quoi....

Et en plus de ça tu es en retard de plusieurs années lol

Le but du sondage (puisqu'il semble que c'est moi qui l'ai crée) n'est absolument pas ce que tu viens d'énnoncer. Mais il peut traduire une certaine préférence (qui est tout à fait normal, le type qui me dis le contraire peut se jeter...), et par ta réponse tu traduis la tienne. (c'est pas une fine analyse, mais on peut rien dire de plus)

et alors je suis inscrit depuis très peu de temps sur MM ce qui fait que même si les sondage date il sont toujours valable je ma trompe??
Icon_wink
Répondre
#70
Content de voir que ce topic repart de plus belle. Dis moi GOKUDA003, je pense que ton image de signature tu la faite toi même, je crois que je ne dois pas me tromper. j'apprécies beaucoup l'image du sangoku enfant, est ce qu'il serait possible que tu m'envoies l'image originale? merci d'avance

Et à propos du décalage au niveau de la voix dans l'OAV 4 dit par machintruc (désolé la flemme de chercher) , c'est juste une goutte d'eau (pollué ptdr) dans un océan de magnificence :)
VIVA PORTUGAL!!!
Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 11 visiteur(s)