11-05-2009, 03:15 AM
Bah moi, je suis assez nostalgique des voix francaises que j'ai entendu durant ma jeunesse.
Bien que j'adore maintenant les versions originales de Dragon Ball ou de Saint Seiya, je ne dénigre pas les voix qui m'ont accompagné durant toute mon enfance.
Eric Legrand, Patrick Borg ou même Vincent Ropion ont su interpreter et habiter leur personnages.
Eric Legrand n'aime pas les animes?! Qu'importe! Son travail sur le role de Végéta à satisfait beaucoup de monde et reste l' un des doublages francais les plus réussis.
Il aurait pu prendre son travail à la légère et massacrer le doublage a l'instar de ce qui à été fait sur l'adaptation de "Hokuto no ken", où tout était foiré.
La mauvaise adaptation francaise venait, comme Gokuda le soulignait, des mauvaises traductions, de la censure et du rythme d'usine imposé.
Il fallait minimiser les dépenses d'adaptation. Le minimum d'investissement pour un maximum de profits.
Messieurs Azoulay et Berda (entre autres...) n'avaient que pour ambition d'amasser des fortunes et non de combler les fans.
Cela se confirmait encore depuis peu avec la sortie de coffrets DVD honteux.
Bien sur qu'avec l'age nous devenons puriste, que les versions originales restranscrivent au mieux une oeuvre.
Cependant, même 20 ans après, je trouve que les voix francaise de Dragon Ball étaient très bien.
Dommage que les moyens n'étaient pas là...................
Bien que j'adore maintenant les versions originales de Dragon Ball ou de Saint Seiya, je ne dénigre pas les voix qui m'ont accompagné durant toute mon enfance.
Eric Legrand, Patrick Borg ou même Vincent Ropion ont su interpreter et habiter leur personnages.
Eric Legrand n'aime pas les animes?! Qu'importe! Son travail sur le role de Végéta à satisfait beaucoup de monde et reste l' un des doublages francais les plus réussis.
Il aurait pu prendre son travail à la légère et massacrer le doublage a l'instar de ce qui à été fait sur l'adaptation de "Hokuto no ken", où tout était foiré.
La mauvaise adaptation francaise venait, comme Gokuda le soulignait, des mauvaises traductions, de la censure et du rythme d'usine imposé.
Il fallait minimiser les dépenses d'adaptation. Le minimum d'investissement pour un maximum de profits.
Messieurs Azoulay et Berda (entre autres...) n'avaient que pour ambition d'amasser des fortunes et non de combler les fans.
Cela se confirmait encore depuis peu avec la sortie de coffrets DVD honteux.
Bien sur qu'avec l'age nous devenons puriste, que les versions originales restranscrivent au mieux une oeuvre.
Cependant, même 20 ans après, je trouve que les voix francaise de Dragon Ball étaient très bien.
Dommage que les moyens n'étaient pas là...................
![[Image: nexsigncopie-1-1-1.png]](http://i577.photobucket.com/albums/ss217/kaiokenx12345/nexsigncopie-1-1-1.png)