12-04-2010, 10:02 PM
nos points de vue divergent quant à la circulation des oeuvres d'internautes ( ici en l'occurrence une trad ) sur la toile et la reconnaissance que ceux-ci sont en droit d'attendre de la part de ceux qui en profitent ( et j'en fait partie ).
alors effectivement, si la diffusion de votre travail menace l'existance de votre site, là y'à un vrai problème. je n'avais pas pensé aux autres sites qui ne le téléchargeraient pas sur fpdbz pensant que transgoku était le véritable traducteur, faisant du coup baisser la fréquentation de fpdbz.
parce que ce n'est pas la première fois que j'assiste à des prises de bec sur des forums, de types qui revendiquent la création de telle ou telle trad. et c'est vrai que d'un point de vue extérieur, ça ressemblait juste à des querelles d'égo du genre : bouh! c'est moi qui ait fait ça et on voit même pas mon nom! en plus, tu m'as même pas dit merci! bouh!
je te remercies donc pour ton explication des conséquences de ce genre d'agissement.
par contre pour ta déscription des lecteurs de scan trad qui n'achèteraient pas les mangas quand ils sortent en france, là j'suis pas d'accord.
si on prend l'exemple de naruto, kana avait décidé de taper sur les sites français qui proposaient les scan trads du manga, et voyant que cela n'affectait en rien les chiffres des ventes, on finalement laissé couler( même si les sites en question ne proposent plus les scan des tomes parus en france, ce qui est assez normal je trouve ).
bref tout ça pour dire que même si on lit les trads, si les gens aiment vraiment le manga, ils l'achèteront à sa sortie parce qu'un format solide ce sera toujours mieux que du dématérialisé.
alors effectivement, si la diffusion de votre travail menace l'existance de votre site, là y'à un vrai problème. je n'avais pas pensé aux autres sites qui ne le téléchargeraient pas sur fpdbz pensant que transgoku était le véritable traducteur, faisant du coup baisser la fréquentation de fpdbz.
parce que ce n'est pas la première fois que j'assiste à des prises de bec sur des forums, de types qui revendiquent la création de telle ou telle trad. et c'est vrai que d'un point de vue extérieur, ça ressemblait juste à des querelles d'égo du genre : bouh! c'est moi qui ait fait ça et on voit même pas mon nom! en plus, tu m'as même pas dit merci! bouh!

je te remercies donc pour ton explication des conséquences de ce genre d'agissement.
par contre pour ta déscription des lecteurs de scan trad qui n'achèteraient pas les mangas quand ils sortent en france, là j'suis pas d'accord.
si on prend l'exemple de naruto, kana avait décidé de taper sur les sites français qui proposaient les scan trads du manga, et voyant que cela n'affectait en rien les chiffres des ventes, on finalement laissé couler( même si les sites en question ne proposent plus les scan des tomes parus en france, ce qui est assez normal je trouve ).
bref tout ça pour dire que même si on lit les trads, si les gens aiment vraiment le manga, ils l'achèteront à sa sortie parce qu'un format solide ce sera toujours mieux que du dématérialisé.