Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
VF annoncé pour dragonball KAI
#24
Ta oublié de dire que maitre kaio a la voix de moe dans les simpson lol, quand j'ai entendu sa hier j'ai trouvé sa assez space parce que quand tu l'entend parler c'est trop bizarre quoi surtout pour quelqu'un comme moi qui est fan des simpson, la voix sa peut le faire mais je comprend pas ce choix d'acteur pour kaio il a pourtant une voix grave en jap il me semble en plus que c'est la même que le narrateur.

La voix de radditz c'est juste une horreur en dirait la voix de trunks dans dbgt mais que l'acteur tente de prendre un ton trés grave pour radditz mais sa passe vraiment pas c'est vraiment trop forcé quoi.

La voix de kami-sama appellé dans l'anime tout puissant ou dieu des fois j'ai entendu est elle excellente et vraiment bien choisie.

Piccolo (oui et non pas petit coeur ouf)la voix est la même qu'a l'époque mais je trouve que l'acteur est plus sérieux, elle est plus convaincante je trouve.

Alors son goku j'ai rien a dire a part que c'est la même mais on sent cas même que patrick borg a pris un coup de vieux.

Son gohan rien a dire c'est pareil bulma aussi.

Kame senin ( tortue géniale est conservé et c'est bien je pense) c'est plus proche de l'original je trouve mais l'acteur de l'époque manque cas même, il était énorme.

Krillin (oui conservé aussi) lui a une voix je trouve au première écoutes quel ressemble a l'ancienne mais plus on l'écoute plus elle semble plus aigu que l'ancienne et plus sérieuse plus convaincante donc je pense : bon choix.

Dans l'ensemble je trouve sa bien, les traductions sont bien supérieurs a celle de l'époque, il n'y a que la voix de maitre kaio qui est vraiment space(a cause des simpson lol) je l'ai pas entendu dans les moments tendu mais je me demande ce que sa va donner.

Les musiques sont les originaux mais effectivement sa fait bizarre d'entendre une musique bien spécifique a la période de cell et des cyborgs au début de la serie, mais je préfére sa que les musiques de Kenji.

Aprés c'était des épisodes censuré donc pas extra, mais je me demandais une choses : les comédiens avant de doubler les personnage normalement ont leurs montre la version originale comme modèle pour qu'il puisse être au plus proche de la v.o. Cette fois je me demandais quels version ont leurs a montré, comme c'est la même chaine qui diffuse dbkai au états-unis je me demandais si aux acteurs on leurs a montrés comme modèle la version originale jap ou la version américaines ? parce que des fois le narrateur en dirait qu'il parle comme le narrateur américain de dragon ball z c'est pour sa que je me pose la question et comme certaine voix ne concorde vraiment pas je me demandais quelles version ils ont pris comme modèles.
Répondre


Messages dans ce sujet

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 5 visiteur(s)