04-25-2012, 01:58 PM
Bah écoute, ça me fait super plaisir car oui j'ai travaillé sur les DVD de Ranma et Tsubasa 
Les sous-titres de Ranma, j'ai repris ceux de l'ancienne édition et réadapté de nombreuses choses incohérentes afin d'uniformiser les traductions, et pour Tubsasa, avec ma collègue on a passé de nombreuses heures à tout tester et corriger car il y avait énormément de problèmes dans les sous-titres qu'on a reçu ! J'ai aussi réadapté les techniques en VO, je ne pouvais absolument pas supporter de voir encore "feuille morte" à notre époque
En tout cas, je suis heureux de constater que ces éditions font plaisir aux acquéreurs :)
Et c'est vrai que travailler sur une édition DB me plairait beaucoup
Mais c'est pas nous qui l'éditons...

Les sous-titres de Ranma, j'ai repris ceux de l'ancienne édition et réadapté de nombreuses choses incohérentes afin d'uniformiser les traductions, et pour Tubsasa, avec ma collègue on a passé de nombreuses heures à tout tester et corriger car il y avait énormément de problèmes dans les sous-titres qu'on a reçu ! J'ai aussi réadapté les techniques en VO, je ne pouvais absolument pas supporter de voir encore "feuille morte" à notre époque

En tout cas, je suis heureux de constater que ces éditions font plaisir aux acquéreurs :)
Et c'est vrai que travailler sur une édition DB me plairait beaucoup

Mais c'est pas nous qui l'éditons...
