10-07-2006, 06:18 PM
Greg > ARF :s
Le site de la Fnac peut être ?
Cett note mavais échappé !! C'est une I~~MMENSE ERREUR!!
Bâdakku バーダック ça vient du mot Burdock qui est de la Bardane (une plante dont le goût se raproche de la bétrave)!!
Lamentable, le coup du "tabac"
Ils font pitié Glénat là...
D'autant plus qu'ils précisent qu'ils ont tous de snoms de légumes et de plantes juste avant. Mais quand on parle de plante, c'est "plantes" à l'origine de légumes!
Le site de la Fnac peut être ?
SuiSeiKen a écrit :Quelques mots sur le coffret 13 (25 et 26)...
Pour la première fois depuis le début, je n'ai pas eu de problème de découpage au niveau des jaquettes. Miracle...
Au niveau traduction c'est égal aux derniers tomes. On a bien Baddack (anagramme de tabac) et l'explication pour Saiyajin avec yasai=légume. En revanche, le "Saiyen" français reste.
Dans la page ou Chichi discute avec son père, elle dit "Gokû-san". Je suis pas expert mais il me semble que c'est plutôt "Gokû-sa".
Voilà
Cett note mavais échappé !! C'est une I~~MMENSE ERREUR!!
Bâdakku バーダック ça vient du mot Burdock qui est de la Bardane (une plante dont le goût se raproche de la bétrave)!!
Lamentable, le coup du "tabac"

D'autant plus qu'ils précisent qu'ils ont tous de snoms de légumes et de plantes juste avant. Mais quand on parle de plante, c'est "plantes" à l'origine de légumes!
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dragonball-ultimate.com/">http://www.dragonball-ultimate.com/</a><!-- m -->