Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[PS2,WII][DEBATS] Dragon Ball Z Sparking! Meteor
Perso je pense qu'en plus des musiques, il y avait autre chose qui plombait les cinématiques dans Tenkaichi 2 : la traduction.
En fait c'est simple : elle est basée sur la version US et les américains ont l'habitude de changer tous les dialogues lorsqu'il s'agit d'animes (allez savoir pourquoi, pour les rendre plus "cool" peut-être...)
Du coup, on entend Vegeta dire "Namekseijin" alors que le texte n'a rien à voir...
Sans parler de "Syn Sheron" (Nom US de Yi Xing Long première forme, cela dit c'est pas plus mal en fait Icon_lol...) ou pire, "Sangoku se transforme en Super guerrier" Icon_confused (Mais là c'est plus la faute des américains Icon_surprised).

Enfin voilà j'aimerais bien qu'on me corrige tout ça... Sans parler des quelques fautes...
Répondre


Messages dans ce sujet

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 3 visiteur(s)