11-10-2007, 04:28 PM
Oh non... 
Je viens de voir sur jv.com les noms auxquels la version française a droit :
Sangoku, Diableman, Fasha, Franky, Nuova Shenron, Frieza...
On a un beau pot-pourri de noms francisés et américanisés
(Pour info, Fasha, Frieza et Nuova Shenron sont des noms US-only, simplement la version FR dépend de l'US comme un mouton et visiblement les traducteurs ont été trop fainéants pour rechercher leurs vrais noms...
)
Franky, que dire, on n'y avait plus droit depuis la première traduction Glénat, si encore ils avaient conservé Androïde 8 comme la version US...
Sangoku, un classique, on dirait qu'on aura jamais son vrai nom...
Sérieux, même moi je traduirais mieux...

Je viens de voir sur jv.com les noms auxquels la version française a droit :
Sangoku, Diableman, Fasha, Franky, Nuova Shenron, Frieza...
On a un beau pot-pourri de noms francisés et américanisés

(Pour info, Fasha, Frieza et Nuova Shenron sont des noms US-only, simplement la version FR dépend de l'US comme un mouton et visiblement les traducteurs ont été trop fainéants pour rechercher leurs vrais noms...

Franky, que dire, on n'y avait plus droit depuis la première traduction Glénat, si encore ils avaient conservé Androïde 8 comme la version US...

Sangoku, un classique, on dirait qu'on aura jamais son vrai nom...

Sérieux, même moi je traduirais mieux...
