07-16-2004, 09:25 AM
Depuis le début de cette édition je lutte pour avoir ce qu'avait promis Glénat c'est à dire une version proche du japonais.
Tout d'abord les couvertures pas 100% fidèle, il manque la bande de couleur en haut, le numéro écrit en rouge ... De plus les titres sont les même que la version précédente (hors ils ont bel et bien étaient traduits par la traductrice ainsi que les chapitres et le sommaire).
Il a donc fallu plusieurs volumes pour que Glénat mettent enfin le sommaire, les noms de chapitres et les pages suplémentaires de M. Toriyama (toujours traduits mais pas insérets par Glénat
)
En ce mi-juillet je n'ai plus un rond (JE + mer et la vie de tous les jours), donc j'attends la paye pour m'acheter ce 5ème coffret.
Pour info, Glénat n'utilise même pas de scans japonais, seul la traduction est faite a partir du japonais, mais les scans des planches sont espagols, d'où les Viva comme cris de foule et les onomathopé traduits. De plus (merci les espagnols) les cardes des cases sont refaits, par exemple il y a des cases qui ne sont pas fermées avec le dessin qui va jusqu'au bout de la page. Les espagnols, coupe le dessin pour pouvoir fermé la case avec un trait, je trouve ca horrible car ce n'est pas "garder la mise en page de l'auteur" comme le dit Glénat.
Comparais les images suivantes avec votre manga tome 2
http://www.net-hive.com/nikerek1/perso/db1.jpg
http://www.net-hive.com/nikerek1/perso/db2.jpg
Tout d'abord les couvertures pas 100% fidèle, il manque la bande de couleur en haut, le numéro écrit en rouge ... De plus les titres sont les même que la version précédente (hors ils ont bel et bien étaient traduits par la traductrice ainsi que les chapitres et le sommaire).
Il a donc fallu plusieurs volumes pour que Glénat mettent enfin le sommaire, les noms de chapitres et les pages suplémentaires de M. Toriyama (toujours traduits mais pas insérets par Glénat

En ce mi-juillet je n'ai plus un rond (JE + mer et la vie de tous les jours), donc j'attends la paye pour m'acheter ce 5ème coffret.
Pour info, Glénat n'utilise même pas de scans japonais, seul la traduction est faite a partir du japonais, mais les scans des planches sont espagols, d'où les Viva comme cris de foule et les onomathopé traduits. De plus (merci les espagnols) les cardes des cases sont refaits, par exemple il y a des cases qui ne sont pas fermées avec le dessin qui va jusqu'au bout de la page. Les espagnols, coupe le dessin pour pouvoir fermé la case avec un trait, je trouve ca horrible car ce n'est pas "garder la mise en page de l'auteur" comme le dit Glénat.
Comparais les images suivantes avec votre manga tome 2
http://www.net-hive.com/nikerek1/perso/db1.jpg
http://www.net-hive.com/nikerek1/perso/db2.jpg