Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
L'édition KANZENBAN (VF)
#67
Tu devrais aérer ton texte Hsovais, ce gros bloc ne donne pas envie de te lire :shock:

Pour Bejîta, le Vegeta ne me dérange pas non plus outre mesure :)
Ma préférence sur les noms vont surtout au respect de la prononciation japonaise, mais les retranscriptions rômaji que l'on peu voir aussi sur les produits japonais ne me dérangent pas.

Par contre, là où tu fais erreur c'est que "Freeza" et "Freezer" ne s'écrivent justement pas pareil en japonais :)
Freeza : Furîza
Freezer : Fruîzâ
Eh oui, le simple "étirement" du "za" fait la différence wink

Pour Kulilin, aussi bien celui là que Kuririn me conviennent, de toute façon ces 2 retranscriptions changent de temps à autre sur sa casquette ; il y a même dès fois Klilyn ou Klylin !
[Image: Genkidbz_PS3THC.png][Image: Genkidbz_platine1.gif]
Répondre


Messages dans ce sujet

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)