10-15-2008, 09:11 PM

L'équipe d'Asuka a fait un travail d'adaptation et non un travail de traduction. Et donc se sont permi d'incorporer quelques boutades en pensant amuser les lecteurs, seulement voilà Asuka n'a pas compris que le public qui attendais cette "ultime édition" était un public de puristes.
De plus les auteurs n'en peuvent rien vu qu'ils ne parlent pas Français, et c'est bien domage qu'il n'y ait pas eu remontage de bretelles de la part d'Hara et Buronson.
Sachant que pour la prépublication Asuka avait envoyé un echantillon du tome 1 et que cela ne convenait pas à Hara car une planche était désaxée de l'ordre de 3°.

J'en ai parlé autour de moi, sur les 8 personnes intérogées, toutes gardent leur édition J'ai lu, et pourtant ces personnes étaient tout comme moi emballées par l'annonce de cette nouvelle édition.
C'est un sérieu manque à gagner pour Asuka.
Jpense que Shiini est de mon avis. :p