En plus, dans cette logique, le "mu" de Muten désigne ici les arts martiaux, et le "ten" désigne le ciel au sens divin du terme. Du coup, on peut presque traduire par "Dieu des arts martiaux".
En gros, si on décidait de traduire son nom en fonction de ce que signifient les Kanji, Le pauvre Kame-sennin n'aurait même plus de nom propre...
On ne traduit pas les noms des gens, ça n'a aucun sens. Parce que Akira pourrait par exemple se traduire par "l'éclairé", tant qu'à faire...
Pour Muten Rôshi, comme le dit Tiffy, c'est un pur délire du maître, mais c'est bel et bien son nom, ni plus ni moins. Je ne vois donc pas pourquoi il y aurait répétition avec le terme "maître", sans compter que si je ne me trompe pas, Kuririn l'appelle "Muten Rôshi sama".