09-26-2005, 05:50 AM
J'essaierai d'en faire une ou 2 ce soir.
Glénat coffret 8 - tome 17 et 18
|
09-30-2005, 06:41 PM
Bon, après avoir lu attentivement les 3 pages de ce topic, il est clair que je n'achèterai plus cette édition de Glénat.
Déjà parce que moi aussi j'espérai avoir le "Saiyan" (ou même "Saiya-jin"), mais aussi parce que lors de mon séjour à Paris, j'ai pu feuilleter les Kanzenban, que j'ai vraiment adoré. Et je vois bien Glénat commencer cette édition à la fin de l'actuelle, histoire cette fois de vraiment corriger toutes les erreurs. PS: Enfin je préfèrerai que ça soit par un autre éditeur, mais là je pense que je vais trop loin dans le rêve ![]()
09-30-2005, 10:18 PM
j'ai envoyé ça a Glénat:
J'ai repris certaines de vos phrases j'espère que cela ne vous dérange pas? il ne m'on toujours pas répondu, alors que ca fait presque 2 semaine que je l'ai envoyé. D'habitude ils me réponde. Citation :Voilà je renvoi ce message car je n'ai toujours pas eu de retour. Il fait suite à une de vos réponses. vu que je l'ai renvoyé, je vais voir si il me réponde sérieusement ou si il vont se montrer évasif. vu que c'est la fin de la semaine, peut-être une réponse la semaine prochaine... une fois je leur et demandé si une réédition des artbook traduit en français aller voir le jour et si les autres arbooks serait traduit. il m'ont répondu: Citation :Bonjour,
09-30-2005, 10:28 PM
Tu as bien fait dbzwarrior, je voulais le faire aussi mais j'ai pas eu le temps.
Pas mal le site comparatif ! Le gars a bien fait de faire ça !
10-01-2005, 02:49 PM
Cool DBZWarrior, j'espère que ça sera lu.
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dragonball-ultimate.com/">http://www.dragonball-ultimate.com/</a><!-- m -->
10-04-2005, 09:36 AM
Gregnas a écrit :Y aurait moyen d'avoir un exemple de traduction svp?voilà ce que j'ai trouvé. Par là tu vas sur la gauche, dans délire, et tu clique sur "Scans gags".
10-04-2005, 02:46 PM
Genki a écrit :Un autre défaut (pas trop grand mais bon) : ils sont indécis sur les Saibaimans, un coup c'est "Saibai-man" un autre "Saibai-men" et ce ne sont pas des fautes d'innatention étant donné qu'ils y sont écrits plusieurs fois sous ces 2 formes... J'ai enfin acquis le dernier coffret, et lu par ailleur... En fait il n'y a aucune erreur là dessu. C'est UN Saibai-man , DES Saibai-men.... (pluriel venant de l'anglais), c'est comme en Japonais. DBZWarrior a écrit :Et sinon, pourquoi mettre les illustrations de pages de titre en fin de tomes?Tout simplement car c'est comme ça dans le manga original. Ce sont les illustrations de début de chapitres à l'époque où DB paraissait dans W Shônen Jump au rythme d'un chapitre par semaine. Dans ce type d'hebdomadaire-manga il faut bien séparé toutes les publications, et DB avait forcement droit à sa page de titre... Une fois sortit en manga relié ça n'avait d'interêt que que ralentir la lecture. Aussi ils les ont gardées, mais mises à la fin des tomes.
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dragonball-ultimate.com/">http://www.dragonball-ultimate.com/</a><!-- m -->
10-04-2005, 03:52 PM
GOKUDA003 a écrit :A ok^^ merci pour la précision.DBZWarrior a écrit :Et sinon, pourquoi mettre les illustrations de pages de titre en fin de tomes?Tout simplement car c'est comme ça dans le manga original. Bon je vais renvoyer le message une 3ème fois car il (le service manga de Glénat)ne m'a toujours pas répondu...
10-04-2005, 03:52 PM
DBZwarrior a écrit :Gregnas a écrit :Y aurait moyen d'avoir un exemple de traduction svp?voilà ce que j'ai trouvé. Merci ![]() |
« Sujet précédent | Sujet suivant »
|