Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Hokuto No Ken
#41
Oui exactement comme tu le dit SuiSeiken c'est du tout bon ce coffret je l'ai acheté mardi dernier et la je vais attaquer le troisiéme dvd, la qualité d'image est trés belle les couleurs sont vives trés peu d'artefacts sont visibles ce qui est un bon point vu l'age de l'animé et trés peu de grain egalement et je ne rencontre pas moi non plus le probléme de "l'image étirée" qui fait l'objet de longue conversation sur d'autres forums. Le packaging est vraiment trés sobre mais bon c'est secondaire pour moi car avant tout je regarle la qualité du contenu mais ca aurait été bien quand même d'avoir un joli packaging avec au moins un livret, en tout cas globalement je suis satisafait et je trouve que c'est une trés bonne affaire pour 39,99 euros et je n'attends qu'une seule chose c'est la suite.
Répondre
#42
ssk > Arf on voit pas genre "Hokuto Zankai Ken" a l'écran alors? Icon_sad
[Image: Gregnas007.png]
Répondre
#43
Non, les japonais ont exigé directement la traduction française dans les sous-titres.
Répondre
#44
Arf ca c'est un truc que j'ai horreur dans les sous titres, ca me gache un peu le visionnage moi Icon_confused
[Image: Gregnas007.png]
Répondre
#45
Eh ouais , la Toei met son nez partout lol.Moi ce qui me gêne beaucoup dedans c'est que l'image est tronqué sur le haut et sur le bas, ce qui fait que l'image est étiré et sa déforme l'image , je ne sais pas comment ils se sont débrouillé mais sa se remarque bien Icon_rolleyes ...
[Image: 421264montage5.jpg]
version AB Version Toei 2002
[Image: 447307montage1.jpg]
[Image: 232822montage2.jpg]
[Image: hnk.jpg]
[Image: xX_hokuto_Xx.png]
Répondre
#46
Bon désolé je ne savais pas ou poster mes questions, et je ne voulais pas créer un topic pour ca.
Voila je viens tout juste de me mettre à hokuto no ken, et j'adore vraiment, mais je me perds beaucoup devant tous les titres de hnk. j'ai deja eu des réponses grâce à kenshiro87. Ma première question est est ce que les titres comme La légende de Julia, La légende de Raoh, La légende de Rei , La légende de Toki (les 2 derniers pas encore dispo en vf) sont bien? et l'autre question est pour Souten no Ken, est ce qu'il y a un rapport avec la 1 ère série? et est ce que s'est dans la même ligné?
voilà je vous remercie d'avance pour vos réponses, car quitte à faire la collection manga autant avoir toutes les infos dessus avant de tout prendre.
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.manga-sanctuary.com/collection.php?id=40666&page=liste&type_collec=ms">http://www.manga-sanctuary.com/collecti ... _collec=ms</a><!-- m -->
Répondre
#47
Bon alors moi je les ai vu les films, et moi je les ai pas trouvé très top, les dessins sont très beau, mais le truc c'est que je ne vois pas trop l'interet de les avoir fait car il reprenne tous simplement la trame de l'histoire , tout comme celui de 1986 ,comparé au Shin Hokuto no Ken , mais bon après ce n'est que mon point de vue, mais si tu connais déjà bien le manga , bin t'auras pas grand chose de neuf ...
Pour ce qui est de Souten no ken , oui les 2 sont liés ,mais assez étroitement, puisque dans Souten no Ken, on suit l'histoire du 62 ème héritier du Hokuto Shinken , Kenshirô étant le 64ème, et cela se passe à Shanghai dans les années 30, mais tu n'as pas besoin de le lire pour comprendre Hokuto no Ken ( heureusement ^^ ).

Sinon je t'encourage vivement de prendre l'édition Asuka de Hokuto no Ken si tu veux faire la collection , car elle est vraiment fidèle , et la qualité d'impression est niquel ! Le truc c'est que ils s'en sont qu'au tome 11 ^^.
[Image: hnk.jpg]
[Image: xX_hokuto_Xx.png]
Répondre
#48
Perso les Légendes de "Raoul" et "Julia", jles ai pas trouvé terribles.
Je ne sais pas ce que donne ceux sur Toki et Rei, il me semble qu'il y en a aussi un sur Jagi.
Bref pour revenir à Souten no Ken, tu peux foncer les yeux fermés, tu as là du Hokuto en bonne et due forme, avec des dessins de Hara au Top.
Pour l'instant il n'y a que 20 tomes, mais la fin semble être proche.

Par contre pour HNK, certes l'édition Asuka est pas mal. Cependant les vrais fans n'oublieront pas le massacre du 1er tome concernant l'adaptation... Icon_surprised
Peu importe la qualité de papier, la trad' made in J'ai lu est quand même largement plus fidèle. Icon_wink
[Image: DR_RAICHI_PS3THC.png]
Suivez-moi sur Twitter : @dr_raichi
Répondre
#49
Ouais enfin "massacre" , c'est un grand mot, certains sont choqué d'entendre des "keuwwa" ou des "chelous" ( ou le wolverine ^^ ) , alors que sa s'adapte très bien , c'est même les auteurs qui voulaient que asuka le traduise de cette façon. Moi quand je pense à massacre c'est plus celle de J'ai lu, où tu as dU PQ en guise de papier, une impression à chier avec des planches qui ont été scanné , mais c'est vrai que leur traduction étais vraiment irréprochable ( sauf celle du titre ^^ ), mais de la à être "largement" plus fidèle ...
[Image: hnk.jpg]
[Image: xX_hokuto_Xx.png]
Répondre
#50
Et bien tu te trompes. Icon_rolleyes
Déjà d'une les auteurs sont Japonais et ne parlent pas un mot de Français (enfin ils en connaissent surement 2 ou 3 mais sans plus).
Donc comment pourraient-ils comprendre le sens de "Keuwa"?
Ensuite, que "chelou" soit employé ne pose pas de problème puisque qu'il fait désormais parti de la langue Française, étant le verlan de louche.
Par contre "Keuwa" c'est pas du tout pareil, ce mot n'existe pas en Français, il n'est dans aucun dictionnaire, que ce soit le Larousse ou bien même un dictionnaire argotique.
Donc ce mot n'a pas lieu d'être utilisé dans Français courant.
D'ailleurs la bonne orthographe aurait été un truc du genre : "quehoua"
Le fait de rajouter un K à la "Mortal Kombat", n'ajoute qu'un effet de style destiné à séduire les adeptes du SMS. Icon_rolleyes
Qu'on adapte je veux bien mais qu'on le fasse en Français, sinon vive la liberté, et la fête du slip. Icon_surprised
[Image: DR_RAICHI_PS3THC.png]
Suivez-moi sur Twitter : @dr_raichi
Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 3 visiteur(s)