Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Dragon Ball ou les noms originaux
#1
Voilà un topic qui à pour but de renseigner ou de repréciser certaines choses du monde de DB......les noms des personnages ! mais aussi noms d'objets, de Lieux ou de techniques....
Donc si vous avez une demande concernant un nom quelqu'onque sur l'univers de Dragon Ball, n'hesitez pas à posrez votre question ici.

Je vais faire un petit récapitulatif des personnages prncipaux avec leurs noms originaux (que je ne prendrais pas le temps de traduire, quand traduction il y a...).

Nom en Japonais-nom Japonais en Romaji (plusieurs écrits possibles pour certains)-[prononciation]
孫悟空 Son Gokû/Son Gokuu/Son Gokuh [Sonn Gokuu]
孫悟飯 Son Gohan [Sonn Gohann]
孫悟天 Son Goten [Sonn Gotenn]
ブルマ Buruma [Buluma]
ベジータ Bejîta/Bejiita [Bédjîta]
トランクス Torankusu [Tolannk'ssu]
亀仙人 Kame Sennin [Kamé Sénninn]
ヤムチャ Yamucha [Yamutcha]
プーアル Pûaru/Puuaru [Puualu]
ウーロン Ûron/Uuron [Uulonn]
チチ Chichi [Tchitchi]
牛魔王 Gyûmaô/Gyuumaou [Gyuumaô]

フリーザ Furîza/Furiiza [Fulîza]
セル Seru [Cellu]
魔人ブウ Majin Buu [Madjinn Buu]
ピッコロ Pikkoro [Piccolo]
界王 Kaiô/Kaiou [Kaï-Ô]
神様 Kami-sama [Kami-ssama]
ミスター・サタン Misutâ Satan [Mis'taa Satann]
ビーデル Bîderu [Bîdéllu]
ダーブラ Dâbura [Daabula]
クリリン Kuririn [Kulilinn]
餃子 Chaozu [Tchaozu]
天津飯 TenShinHan [Tenn-Shinn-Hann]
ナッパ Nappa [Na-ppa]
ラディッツ Radittsu [Radittsu]
ベジットBejitto   [Bédji_tto]
カカロット  Kakarotto  [Kakalo_tto]
ゴジータ  Gojîta   [Godjiita]
ゴテンクス  Gotenkusu [Gotennk'ssu]

les lettres figurant en rouge sombre, sont celles que l'on entend quasiement pas.

Les Ginyû TokuSentai ギニュー特戦隊 :
Certains noms dérivent en passent par l'anglais d'autres non... :

Ginyû (ギニュー)= Gyûnyû = lait (de vache)
Bâta (バータ) = batâ = burter = beurre
Jîsu (ジース)= Cheese = Fromage
Gurudo (グルド)= Yoguruto = Yogurt = Yahourt
Rikûmu (リクーム)= Kurîmu = Cream = Crème

Uniquement des produits laitiers ^^,

Bien sûr certains noms viennent de l'anglais voir d'autres langues, donc le noms original est lui-même une traduction du mot de la part de l'auteur.
exemple "Furîza" > Freeza(Ang) > Freezer(Fr.)

D'autres noms Comme "Son Gokû" etc.....euh ne peuvent être traduits car ce sont directement des mots Japonais...du moin incluent dans la langue courante.

cf : Son Gokû = Sun Wuu Kong. Nom du roi des Singes dans le compte chinois appelé "Saiyûki" au Japon.

Les Ennemis et personnages importants des Films DB/Z :

Nom en japonais-Nom en Romaji (japonais avec nos lettres)-(Entres parenthèses le nom Fr. )
DB

Film 1 : Gurumesu Ô グルメス王(Le Roi Gurumes), Pasuta パスタ (Pasta), Bongo ボンゴ(Bongo)
Film 2 : Rushifâ ルシファー(Lucifer), Gashiteru  ガシテル (Gastel), Ranchi ランチ(Lunch)
Film 3 : Chaozu 餃子(Chaozu), TenShinHan 天津飯(TenShinHan), Taopaipai (Taopaipai), Burû Shôgun  ブルー将軍 (Commandant Blue), Norimaki Arare 則巻アラレ(Aralé Norimaki), Metarikku Gunsô メタリック軍曹(Sergent Metallic), Bora  ボラ (Bola)
Film 4 : Reddo Sôsui レッド総帥(Général Red), Buraku Hôsa  ブラク補佐(Assistant Black), Burû Shôgun ブルー将軍(Commandant Blue), Baioretto Taisa バイオレット大差(Colonel Violet), Metarikku Gunsô メタリック軍曹(Sergent Metallic), Hacchan 八ちゃん(Hacchan(Huit-chan))



DBZ
Film 1 : Gârikku Junia ガーリック・ジュニア (Garlic Junior), Jinjâ ジンジャー (Ginger), Nikki ニッキ (Nikki), Sanshô サンショー (Sanshô)
Film 2 : Dokutâ Kochin ドクター・コチン (Dr Kochin), Dokutâ Uirô ドクター・ウイロー (Dr Wilow), Baioman バイオマン (Biomen)
Film 3 : Târesu ターレス (Thalès), Amondo アモンド (Amondo), Rezun レズン (Rézun), Rakasei ラカセイ (Lakasei), Daîchi ダイーチ (Daïchi), Kakao カカオ (Kakao)
Film 4 : Suraggu スラッグ (Slugg), Zêun ゼエウン (Zeoun), Kakuja カクジャ (Kakuja), Gyôshu ギョウシュ (Gyôshu),Medamaccha メダマッチャ (Medamaccha), Dorodabo ドロダボ (Dorodabo), Angira アンギラ (Anguila)
Film 5 : Kuura クウラ(kuula) , Sauzâ サウザー (Sauzer), Neizu ネイズ (Neizu), Dorê ドーレ (Doré)
Film 6 : Sentô Roboto 先頭ロボト (Robots de Combats), Metaru Kuura メタル クウラ (Métal Kuula)
Film 7 : Jinzôningen Jû San Gô 人造人間13号 (Cyborg n°13), Jinzôningen Jû Yon Gô 人造人間14号(Cyborg n°14), Jinzôningen Jû Go Gô 人造人間15号(Cyborg n°15)
Film 8 : Burorî ブロリー(Broly), Paragassu パラガッス (Paraguss), Shamoseijin シャモ星人 (Les Shamiens)
Film 9 : Bôjakku ボージャック (Bôjack), Bûjin ブージン (Bûjin), Bidô ビドー (Bidoh), Zangya ザンギャ (Zangya), Gokua ゴクア (Gokua)
Film 10 : Burorî ブロリー (Broly)
Film 11 : Baio Burorî バイオブロリー (Bio Broly), Baio Senshi-tachi バイオ戦士たち (Les Guerriers Bioniques)
Film 12 : Janenba ジャネンバ (Janenba), Saike Oni サイケ鬼 (Le Démon Psyché)
Film 13 : Hoi ホイ (Hoy), Hirudegan ヒルデガン (Hildegan) , Tapion タピオン (Tapion)

Quelques techniques :


Kame-Hame-Ha カメハメ波 / かめはめ波 (Kame-Hame-Ha )
GenkiDama 元気玉 (Genkidama)
Kienzan 気円斬 (Kienzan)
Shunkan Idô Kame-Hame-Ha 瞬間移動かめはめ波 (Kame-Hame-Ha- Déplacement instantané)
Fainaru Furasshu ファイナルフラッシュ (Final Flash)
Enerugî Kyûshû  エネルギー吸収 (Absorbtion d'energie)
Garikku Hô ガリック砲 (Canon Garic)
Kikôhô 気功砲 (Kikôhô)
Satan Mirakuru Urutora Sûpâ Mega Panchi サタンミラクルウルトラスーパーメガパンチ (Satan Miracle-Ultra-Super-Megaton-Punch)
Biggu Ban Atakku ビッグバンアタック (Big Bang Attack)
Bâningu Atakku バーニングアタック (Burning Attack)
Finisshu Basutâ フィニッシュバスター (Finish Buster)
Hissattsuwaza Enerugî Bôru 必殺技 エネルギー弾 (Hissatsuwaza Energy Ball)
Renzoku Enerugî Bôru 連続エネルギー弾 (Renzoku Energy Ball)
Ces 4 derniers ajoutés par Banchan, thank you


Les 7 Dragon Balls (Et oui, les Dragon Ball ont tous un nom)
Leur nom est en fait leur nombre d'étoiles suivit par "Shinchû" 星球 (boule étoilée) là, c'est du Japonais tiré du Chinois....

1- 一 星球 Ii Shinchû [ii Shinntchuu]
2- 二 星球 Aru Shinchû [Alu Shinntchuu]
3- 三 星球 San Shinchû [Sann Shinntchuu]
4- 四 星球 Sû Shinchû [Suu Shinntchuu]
5- 五 星球 Û Shinchû [Uu Shinntchu]
6- 六 星球 Ryû Shinchû [Lyuu Shinntchu]
7- 七 星球 Chî Shinchû [Tchii Shinntchuu]



Les 7 Dragon Maléfiques (Jâku Ryû-tachi 邪悪龍たち )
1- 一 星龍 Ii Shinron [ii Shinnlonn]
2- 二 星龍 Aru Shinron [Alu Shinnlonn]
3- 三 星龍 San Shinron [Sann Shinnlonn]
4- 四 星 龍 Sû Shinron [Suu Shinnlonn]
5- 五 星龍 Û Shinron [Uu Shinnlonn]
6- 六 星 龍 Ryû Shinron [Lyuu Shinnlonn]
7- 七 星龍 Chî Shinron [Tchii Shinnlonn]

Vous remarquerez qu'ils portent le même nom (le nombre d'étoile) que les Dragon Ball suivit de "Ron"[Lonn'] (signifiant "Dragon")


Quelques Niveaux de Transformations :
Sûpâ Saiyajin スーパーサイヤ人 (Super Saiyajin)
Sûpâ Saiyajin Dai Ni Dankai スーパーサイヤ人 第2段階 (Super Saiyajin de niv.2)
Sûpâ Saiyajin Dai San Dankai スーパーサイヤ人 第3段階 (Super Saiyajin de niv.3)
Sûpâ Saiyajin Tsû スーパーサイヤ人2 (Super Saiyajin 2)
Sûpâ Saiyajin Surî スーパーサイヤ人3 (Super Saiyajin 3)
Sûpâ Saiyajin Fâ スーパーサイヤ人4 (Super Saiyajin 4)
Giji Sûpâ Saiyajin 擬似スーパーサイヤ人 (Faux(Immitation du) Super Saiyajin

Un technique spéciale :
Kaiôken 界王拳  (Kaiôken)

Les Races Extra-terrestres :
Français-Japonais-[~~prononciation]

Namek = Namekkuseijin ナメック聖人 [Namèkk'sséé-Djinn]
Saiyajin = Saiyajin  サイヤ人 [SaiyaDjinn]
Tsufuls = Tsufurujin  ツフル人 [TsufuluDjinn]


D'autres informations serons ajoutées au fur et à mesure des demandes.
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dragonball-ultimate.com/">http://www.dragonball-ultimate.com/</a><!-- m -->
Répondre
#2
je cherchais a savoir comment s'ecrivais Majin bejita ainsi que sûpâ sayajin merci
Répondre
#3
gogetassj4 a écrit :je cherchais a savoir comment s'ecrivais Majin bejita ainsi que sûpâ sayajin merci

Voilà ,
Majin Bejîta = 魔人べジータ
Sûpâ Saiyajin = スーパーサイヤ人  

que l'on peut ecrire aussi comme ça : (Sûpâ voulant dire "super" tout comme "Chô", le Kanji de "Chô" peut être lu "Sûpâ" ) :

超サイヤ人

:)
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dragonball-ultimate.com/">http://www.dragonball-ultimate.com/</a><!-- m -->
Répondre
#4
merci メルシー
Répondre
#5
Comment on fait pour ecrire en jap comme vous? Icon_biggrin
[Image: Gregnas007.png]
Répondre
#6
gogetassj4 a écrit :merci メルシー

lol :) je t'en pris.

petit + ce contenter des noms de spersonnages serait dommage. J'ai donc editer, toutes demandes concernant des objets,techniques, noms de lieux etc...... peut bien entendu ce faire dans ce topic qui est là pour ça ^^
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dragonball-ultimate.com/">http://www.dragonball-ultimate.com/</a><!-- m -->
Répondre
#7
Comme s'écrit la Salle de L'esprit et du Temps En romanji et en Jap ?
[Image: 1069926.png]
Répondre
#8
hokage_sama a écrit :Comme s'écrit la Salle de L'esprit et du Temps En romanji et en Jap ?

Seishin to toki no heya 精神とときの部屋


Gregnas > euh.....tu met ton clavier en JAP au lieu de Fr.
pour ce faire tu vas dans panneau de configuration et dans l'option languages, régionales, langues etc.....tu ajoute JAP...
et un onglet devrait être activable sur la barre du bas .
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dragonball-ultimate.com/">http://www.dragonball-ultimate.com/</a><!-- m -->
Répondre
#9
GOKUDA003 a écrit :
hokage_sama a écrit :Comme s'écrit la Salle de L'esprit et du Temps En romanji et en Jap ?

Seishin to toki no heya 精神とときの部屋


Gregnas > euh.....tu met ton clavier en JAP au lieu de Fr.
pour ce faire tu vas dans panneau de configuration et dans l'option languages, régionales, langues etc.....tu ajoute JAP...
et un onglet devrait être activable sur la barre du bas .


Oui merci je l'ai fait mais quand je met jap ca ne marque pas en jap mais je crois que je doit rebooter le pc avant ............. Icon_arrow
[Image: Gregnas007.png]
Répondre
#10
encore une demande Icon_lol

c'est pour bejito et Gogeta merci d'avance
Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)