![]() |
Dragon Ball ou les noms originaux - Version imprimable +- Mangamyth (https://www.mangamyth.org) +-- Forum : Dragon Ball (https://www.mangamyth.org/forumdisplay.php?fid=17) +--- Forum : Les sagas DB (https://www.mangamyth.org/forumdisplay.php?fid=25) +--- Sujet : Dragon Ball ou les noms originaux (/showthread.php?tid=222) |
- GOKUDA003 - 06-30-2005 Je t'en prie. :) n'hésitez aps les gars si vous avez des demandes... - DBZwarrior - 07-01-2005 J'en ai d'autres stp! :P Tsuru sennin? Umigame et la tortue volante? Le Sokidan? Yajirobé? et les parents de Bulma? Voilà, merci d'avance - GOKUDA003 - 07-01-2005 Tsuru Sennin = 鶴仙人 Umi Game = 海亀 KoGamera = コガメラ Yajirobê = ヤジロベー Burîfu Hakase (Le professeur Brief)= ブリーフ博士 Buruma no Haha (la mère de Bulma) = ブルマの母 Sôkidan = 操気弾 - DBZwarrior - 07-01-2005 Merci! c'est super!! ![]() - kogami - 07-14-2005 J'ai un doute dans un mot on dit Budouden ou Budouten ? et de meme pour Shinbutohden ou Shinbutoten ? - Genki - 07-14-2005 C'est Butôden (Shin Butôden) 武闘伝 (真武闘伝) - DBZwarrior - 07-15-2005 J'aimerai bien savoir qu'est-ce que c'est comme technique le Kôsengan, le Chôbakuretsumaha et le bukujutsu svp? en quoi consistent-elles? - GOKUDA003 - 07-15-2005 Le Kôsengan c'est une faculté acquise à la naissance généralement par ceux qui la pratiquent. Il s'agit de lancer des Kikôha avec les Yeux. Piccolo, TenShinHan ou encore Freeza ont cette faculté... Le ChôBakuretsumaha est une technique pratiquée par Piccolo pour tout faire sauter autour de lui. C'est surtout sa plus puissante technique... Il l'utilise contre Gokû lors du 23e Tenka Ichi Budôkai. BûkûJutsu (Danse de l'air) consiste tout simplement à voler dans les airs via le KI. - Mangasmaniac - 06-27-2006 Salut je remonte le topic et je tiens par la même occasion féléciter Gokuda, c'est grâce à ce topic que j'ai pu en apprendre plus encore sur la VO, mais voilà j'ai une petite question, dejà une personne sur le forum Atari m'envoye un MP et me dit "mais surtout c'est à propos de Brolly (et là aussi ce n'est pas Broly en romaji ça donne Burorii et vu que c'est par rapport au broccolli et qu'on roule les "R" il y a bien deux "L"." Pourtant moi j'ai toujours appris que Broly c'était Burorî ブロリ, donc j'aimerai savoir qui a raison ? Pareil il me dit que Baddack (Je l'appel comme ça vu que j'utilise la VF et que ne sais pas vraiment comment s'écrit son en VO), donc il me dit que "car ce n'est pas Baddack mais bien Burdock (tiré de l'anglais Bardock qui signifie "bardane" c'est une plante) " Là encore je suis perdu, donc je fais appel à votre merci d'avance ![]() ![]() J'ai l'impression qui se trompe sur toute la ligne mais je préfére demander pour éviter de passer pour un "boulet" ![]() En tout cas il mérite d'être mise à jour, noms des lieux etc... :) . (Tout ce qui a été dit dans le topic quoi ![]() Edit: Désolé j'ai mal lu le topic, je viens de retrouver le message ou il fait mention de Baddack donc la réponse c'est "Bâdakku = バーダック", merci ça me rassure lol ![]() - Shiini - 06-27-2006 En Katakana, Broly donne ブロリー. Son Rōmaji est donc Burorī, avec un trait sur le i pour dire que le son est plus long ou Burorii si tu ne trouves pas le i barre. En Katakana, Bardock donne バーダック. Son Rōmaji est donc Bādakku , avec un trait sur le a pour dire que le son est plus long, ou alors Baadakku si tu ne trouves pas le a barre. Juste petite mise au point, ça fait longtemps que je voulais en parler, vu qu'on est sur le bon topic, c'est parti mon kiki : Il y a une grosse grosse méprise par la plupart des gens sur l'endroit où placer le barre ou le chapeau sur les voyelles. Notemment, un gros problème avec le "OU". Exemple : Prenons le Kanji 超 = ちょう = Chou = Super. Si on décide que le chapeau signifie le "Ou" alors on pourra mettre 超 = ちょう = Chô = Super Mais à ce moment-là, il ne faut plus mettre de chapeau sur les allongements de voyelles a,e,i,o,u représentés en japonais par le signe : ー Par exemple pour バーダック, c'est Bādakku ou Baadakku, mais pas Bâdakku ! Idem pour スーパー = Sūpā ou Suupaa = Super Par contre pour des nom comme Cooler : クウラ = Kūra ou Kuura car le ウ = à la lettre u. Bon voilà, si vous n'avez pas compris, c'est pas super grave, au moins je l'ai marqué ! ![]() |