05-30-2006, 07:14 AM
Taikentsuken a écrit :Oui c'est vrai qu'on a toujours eu un gros problème au niveau de la traduction.
L'exemple qui m'a le plus frappé, c'est pour les attaques. J'ai jamais compris pourquoi on passe d'un Kaméhaméha a une Vague Déferlante, lol.
Parce que ça fait plus français et plus ridicule à la fois

Comme l'a dit Gokuda, c'était avant tout destiné à des gamins... "Vague déferlante", c'est plus parlant pour eux que "Kamehameha".
Citation :Et puis faut dire ce qui est, les doubleurs français rajoutent énormement de phrases (cf dbz). Quand Gohan dit Oto-san (désolé pour l'écriture si c'est pas ça) et qu'en VF il dit Attention Papa, là y a un petit problème.
Ba dans le cas d'une VF, ça ne choque pas tant que ça. Dans le cas d'une VOSTF, c'est dfférent. J'ai horreur de lire des trucs différents ou rajoutés que ce qui est vraiment dis (cf. Yu Yu Hakusho ^^; ).
Mais encore une fois, je ne pense pas que ça soit les comédiens qui soient en cause, mais plutôt le traducteur. Eux ne font que lire ce qu'on leur donne.
Citation :Est ce qu'il y a une date pour les DVD VOSTFR ou pas encore?
Pas avant la fin de l'année malheureusement
