06-06-2007, 11:53 AM
Bensab a écrit :Juste un truc c'est Bra (soutient gorge) et pas Bura, on dit pas Furansu pour France que je sache
Son nom au même titre que les autres peut être écrit de deux manières. Tout les noms des perso de DB proviennent d'objets, à la différence, que la plupart son modifiés 'Kyarotto' > Kakakrotto , Bejitaburu > "Bejiita(Bejîta)' etc
Bra (Bura) et Trunks (Torankusu) sont parmis les rares à s'écrire exactement comme l'objet d'où ils tirent leur nom (ブラ= Bura (soutient gorge) トランクス = Torankusu (Caleçon)). Homonyme somme toute.
Ces deux mots tirent leur origines de l'anglais (mais bon on est là pour parler de leur nom japonais et de leur signification dans cette langue...)
Je l'écris Bra bien souvent comme j'ecris Trunks pour cette même raison, mais il arrive de les écrire comme je (on) les prononces. Et après?
Tant que personne ne déforme les noms de spersonnages moi ça me va, les gens peuvent écrires les (VRAIS) noms de n'importe qu'elle manière que ce soit. Bejiita, Bejîta (avec l'accent donc, il double le son), comme Gokuu, Gokû, Gokuh... :)
Bensab a écrit :Les Japonais on vraiment du mal à prononcé les mots occidental.
C'est comme les américains qui n'arrivent pas a prononcé Ratatouille
Pour le coup des noms c'est pas questions de prononciation, c'est simplement qu'ils ont un alphabet différent du notre, pour quelqu'un qui ne connaît pas la langue, je dirais qu'il est fait de syllabes pour simplifier.
Parler du truc de prononciation c'est dire que les personnages de DB ont des noms exclusivements étrangers et les japonais ne savent pas prononcer. C'est pas ça l'histoire, c'est bien plus compliqué. Les mots utilisés sont déjà dans la langue japonaise (Torankusu c'est un caleçon en japonais), et ont donc étées utilisés comme ce qu'ils designent et avec leur écriture propre (katakana).
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.dragonball-ultimate.com/">http://www.dragonball-ultimate.com/</a><!-- m -->