09-05-2008, 01:17 PM
SuiSeiKen a écrit :Après avoir visionné le spécial DBGT (que j'ai trouvé fort sympathique au demeurant), j'ai lancé Saikyô he no michi et... oscour !
Genki sincèrement je crois que la qualité d'image est encore moins bonne que dans la précédente édition française, faut que je compare ça.
J'ai plus le mien, mais en tout cas ça me parait tout au moins équivalent d'après mes souvenirs !
tululu :
Maintenant chacun ses goûts... l'explication est certes logique, mais la prononciation n'as plus rien à voir et pour le français qui n'y connais rien bah il prononcera ça "nawak"... Avoir une traduction fidèle c'est bien, mais j'estime que les noms doivent se rapprocher le plus de la prononciation originale jap et là c'est carrément pas le cas !!
Maintenant question piège :
Si je suis la logique AB pourquoi ils n'ont pas écrit "Sun Wukong" à la place de Son Goku ? Eh oui c'est sa retranscription chinoise au même titre que Shen Long et Si Xing Qiu...

Peut-être même qu'en guise de sous-titres on se retrouvera carrément avec les kanjis la fois prochaine !!
