En Katakana, Broly donne ブロリー. Son Rōmaji est donc Burorī, avec un trait sur le i pour dire que le son est plus long ou Burorii si tu ne trouves pas le i barre.
En Katakana, Bardock donne バーダック. Son Rōmaji est donc Bādakku , avec un trait sur le a pour dire que le son est plus long, ou alors Baadakku si tu ne trouves pas le a barre.
Juste petite mise au point, ça fait longtemps que je voulais en parler, vu qu'on est sur le bon topic, c'est parti mon kiki :
Il y a une grosse grosse méprise par la plupart des gens sur l'endroit où placer le barre ou le chapeau sur les voyelles. Notemment, un gros problème avec le "OU".
Exemple :
Prenons le Kanji
超 = ちょう = Chou = Super.
Si on décide que le chapeau signifie le "Ou" alors on pourra mettre 超 = ちょう = Chô = Super
Mais à ce moment-là, il ne faut plus mettre de chapeau sur les allongements de voyelles a,e,i,o,u représentés en japonais par le signe : ー
Par exemple pour バーダック, c'est Bādakku ou Baadakku, mais pas Bâdakku !
Idem pour スーパー = Sūpā ou Suupaa = Super
Par contre pour des nom comme Cooler :
クウラ = Kūra ou Kuura car le ウ = à la lettre u.
Bon voilà, si vous n'avez pas compris, c'est pas super grave, au moins je l'ai marqué !